NIN Reklama
Oznaka i datum izdanja
Naslovna stranaPretrazivanjeArhivaRedakcijaProdaja
Naslovna strana broja

Reč nedelje<br>Jovan Ćirilov
Bager

      U Prvom srpskom ustanku početkom prošlog veka digle su se kuka i motika, a poslednji srpski ustanak krajem 20. veka pokrenuo je bagere i buldožere.
       Prvi su se digli protiv "bolesnika na Bosforu", a poslednji protiv "bolesnika u bunkeru".
       Bager koji je jurišao na TV "Bastilju" došao je sa Banovog brda, a čačanski buldožeri su čistili drum od prepreka pred sobom da bi stigli na poprište ustanka. Ne razumem se u bagere i buldožere, niti ću se truditi da vam objasnim razliku, koju uostalom već na prvi pogled nije teško uočiti. Ali obećavam da ću vas malo zabaviti poreklom te dve strane reči čiji su nosioci odigrali tako bitnu i metaforičnu ulogu u istorijskom događaju 5. oktobra. Neki publicisti nazvali su ga bager (buldožer)-revolucijom, a ja pokušao da je, po ulozi Kolubare u njoj, nazovem "električnom" revolucijom, za razliku od one nežne, "plišane", čehoslovačke...
       Verovali ili ne tek bager je holandska reč, gotovo sigurno jedina koju običan svet zna, a takvog je neobičnog porekla.
       Reč je nastala u Holandiji još u 15. veku za spravu koja je služila za čišćenje mulja pomešanog sa travom iz tamošnjih rečnih korita. Potiče od glagola baggeren koja znači čistiti tlo od mulja (baggher mulj, blato na srednjoholandskom, danas nije u upotrebi u savremenom holandskom). A poznato je da su Holanđani imali dosta posla sa muljem kada su u osvit novog doba u 15. veku počeli da otimaju zemljište od mora, i to tla nižeg od nivoa mora. Otuda i ime Nederland, "niska zemlja".
       Reč bager preuzeli su od Holanđana njeni južni susedi Nemci tokom 17. i 18. veka, najpre kao glagol baggern, a zatim su sami napravili imenicu-denominativ za spravu koja čisti mulj Bagger. Pojedini narodi u Evropi, među kojima i mi, reč bager preuzeli su od Nemaca.
       Buldožer je izmislio Amerikanac La Plant-Kout iz savezne države Kolorado 1923. godine time što je na snažno vozilo dodao veliko metalno sečivo. Naziv je u širu upotrebu ušao 1930. godine, verovatno jer je ta sprava mogla da uzme "konjsku" (volovsku) dozu zemlje ili šuta. Reč je nastala iz američkog slenga. Bulldose ili bulldoze je krajem prošlog veka značila ono što mi zovemo konjskom dozom nekog leka, samo što su oni to zvali volovskom (bikovskom) dozom (bull-bik). U prenosnom značenju počela se upotrebljavati krajem prošlog veka kao glagol za kažnjavanje crnaca koji su odbijali da rade. "Budozirati" crnca značilo je bičevati ga do smrti.
       Inače pravilni izgovor bi bio buldozer, ali sad je kasno.
       Kao sredstvo ubeđivanja, reči bager i buldožer čuju se ovih dana u političkom rečniku pripadnika tako dijametralno suprotnih opcija kao što su radikalska i pokreta "Otpor".


Copyright © 2000 NIN - redakcija@nin.co.yu