NIN Reklama
Oznaka i datum izdanja
Naslovna stranaPretrazivanjeArhivaRedakcijaProdaja
Naslovna strana broja

Pogrešan prevod

(“Novi mit o Tesli”, NIN br. 2674)

      U članku vašeg novinara Jovana Janjića potkrala se greška koja je potpuno izmenila smisao jednog dela teksta.
       Naime, ukoliko je vaš novinar vest o snimanju filma preuzeo sa međunarodne razmene vesti od pre nekoliko dana, onda deo tog članka o mogućem angažovanju Džeka Nikolsona u originalu glasi:
       “... Jack Nicholson, njho has njorked njith Mr Russell before, on Tommdž, has told the Tesla famildž that he njould like first refusal on andž project about the inventor...”
       Pravilno prevedeno pasus kaže da je g. Nikolson koji je ranije radio s gospodinom Raselom, rekao porodici Tesla kako bi želeo da prvo njemu ponude ulogu u bilo kom projektu o pronalazaču (Tesli).
       U ovom slučaju radi se o frazi: “Right of first refusal” koja znači nečije pravo da mu nešto bude ponuđeno pre nego što se iznese na javnu-opštu ponudu-nadmetanje.
       (... In general, the right of a person or compandž to purchase something before the offering is made available to others http://www.investopedia.com/terms/r/rightoffirstrefusal.asp)
       Dakle, smisao je sasvim drugačiji od onoga koji je u svom članku naveo g. Janjić. Nadam se da vam (zbog mnogih ljubitelja Džeka Nikolsona) neće biti teško da ovu grešku ispravite u nekom od narednih brojeva.
      
       SLOBODAN MITROVIĆ,
       Vankuver


Copyright © 1996-2003 NIN - redakcija@nin.co.yu