Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   07.07.2020. 07:28
 НАСЛОВНА    АРХИВА    НИН ДИЈАЛОГ    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА 
 
ЈЕЗИК
Ускрс, стилски неутралан

Пре неки дан славили смо највећи празник наше цркве, „а ни ту Срби, по обичају“ – како ми пише читалац Борислав Будисављевић – „нису јединствени. Сви ће рећи да је то дан када је Христос васкрснуо, али именица од тог глагола код неких гласи Васкрс, а повише њих каже Ускрс. Још је већи проблем како гласи аорист од тог глагола, који употребљавамо у празничном поздраву.

Ту ће се чути свега и свачега – Христос воскресе, васкресе, васкрсе, па чак и воскресне.“ Откуд толике разлике? Реч је о лутању између српскословенског (језика цркве, о коме су верници имали више пасивно него активно знање) и народног језика. Будући да сам рођен пре доласка комунизма (не питајте које године, молим вас), могу посведочити да се и у оној „некадашњој“ Србији празник звао Ускрс, дакле да није посреди наметање облика из Хрватске (где се каже само Uskrs и uskrsnuti). Прецизније податке о овоме можете наћи у Речнику данашњег Правописа, под ва- и под васкрс-, где се каже да је „обоје врло обично у срп. књ. и нар. изразу“, с тим што је „вас- својственије свечанијем и експр. стилу, а ус- стилски неутралном стандарду“.

Битно друкчије правописно питање поставља ми читалац Ратко Станић, који са енглеског преводи неки текст препун француских личних и географских имена. Он пита да ли се с цртицом или с размаком пишу француска дводелна лична имена (Жан Пол Белмондо, Анри Жорж Клузо), дводелна презимена (Анри Картје Бресон, Валери Жискар д’Естен, Клод Отан Лара, Ив Сен Лоран), а посебно га нервира мапа Француске у једној нашој енциклопедији, где су нека вишечлана имена градова писана с цртицом (Клермон-Феран, Мон-дМарсан) а друга без ње (Ла Рошел, Сент Етјен, Екс ан Прованс), О овоме Правопис говори само узгредно у тачки 274, где каже „цртица из франц. топонима по правилу се не преноси“. Французи много воле своју цртицу, свој „trait d’union“, а ми можемо до неке мере да их пратимо, али не морамо бити робови њиховог правописа.

У личним именима и презименима никад нећемо употребљавати цртицу, а најчешће ни у топонимима, осим можда у екстремним случајевима као што је Colombey-les-deuxEglises /Коломбе-ле-дез-Еглиз/, „Коломбе са две цркве“, градић где је на свом имању сахрањен Шарл де Гол и подигнут му је споменик.




Иван Клајн


Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Горан Весић заменик градоначелника Београда

Град Београд је, у част Ускрса, донео одлуку да у име председника Србије поклони грађанима 10.000 државних застава како би на тај начин показали подршку здравственим радницима и свима онима који се у овој ситуацији боре за животе људи.

Прочитајте све мисли
bg