Arhiva

Francuski salon

Slobodan Ivkov | 20. septembar 2023 | 01:00 >> 1. februar 2017 | 18:08
Francuski salon
Kreirali su ga diplomirani dramaturg, scenarista Zoran Stefanović, koji je Pavićeve priče adaptirao i crtač Zoran Tucić, arhitekta konzervator iz Zavoda za zaštitu spomenika kulture Grada Beograda. To je bio povod da opširnim tekstom skrenemo pažnju i na uspehe mnogih naših stripara u inostranstvu. Ipak, iako su neke od tih epizoda u međuvremenu takođe prevedene i štampane u američkom Hevi metalu, najpoznatijem svetskom časopisu ove vrste, kompletno delo nije objavljeno izvan granica Srbije. Donedavno! Naime, nekako uporedo sa novim francuskim, posle višegodišnje pauze sa velikim uspehom dočekanim reizdanjem Pavićevog Hazarskog rečnika, konačno je tamo 2016. preveden i kompletni Treći argument (objavio ga je Y. I. L.). Oba izdanja su, svako na svoj način, prošla trijumfalno! Naime, ovih dana se iz Francuske, sa Salona stripa u San-Remiju, vratila višečlana delegacija srpskih stripara, među kojima su bili pomenuti autori, ali i neki koji su već više godina prisutni na tamošnjoj sceni. Jeste navedeni dvojac bio u konkurenciji za glavnu nagradu, ali ipak je velika nagrada Zlatna muza pripala Nišliji Vladimiru Krstiću Laciju. Već godinama je njegova stripovana verzija Šerloka Holmsa neprikosnovena. Zanimljivo, osim gradonačelnika (i to nekoliko susednih gradova!), Salon su posetili i neki visoki državni službenici. Pored ostalih i državni sekretar za industriju u vladi Francuske Kristof Siruge. Y. I. L. je u 2016. objavio čak pet albuma kompletno nastalih od strane srpskih umetnika (Dragan Lazarević De Lazzare, Božidar Milojković Bam, Toni Radev...) ambiciozno je najavio u ovoj godini bar toliko novih, pa se još bolje vesti sa svetskih festivala tek očekuju! Izgleda da se pokazalo kako su naši, u početku ovog teksta navedeni osvrti u NIN-u pre dve decenije imali, ako ne proročku težinu, a ono bar dobre razloge za svoje postojanje.