Arhiva

Reč iz podruma

Ivan Klajn | 20. septembar 2023 | 01:00 >> 12. jul 2017 | 18:45
Termini naracija, narator i pridev narativan, sve od latinskog narrare (pripovedati), odavno se upotrebljavaju kod nas. Imenica narativ, nasuprot tome, tek je nedavno došla iz engleskog. Nema je kod Vujaklije, ni kod Klaića. niti u novijem hrvatskom rečniku stranih reči Anića i Goldštajna iz 2002. Tek se Milan Šipka, u rečniku stranih reči koji smo on i ja izdali 2006, setio da je unese s definicijom „pričanje, pripovedanje, prozni tekst“. Data je i u Matičinom jednotomniku iz 2011, objašnjena kao „pripovedački način izlaganja, kazivanja u književnom delu“. Slušajući diskusije o aktuelnim događajima na radiju, televiziji i internetu, stalno čujem da se komentariše nečiji „narativ“. Znači li to da su se naši političari naglo zainteresovali za književnost i stil? Ne, nažalost. Gotovo uvek, ispostavi se da jedan diskutant odbacuje ili poriče narativ onog drugog, tj. njegovu „priču“, jer smatra da se stvari uopšte nisu odigrale onako kako ih je ovaj predstavio. U tom smislu bolje bi bilo reći „opis događaja“, „prikaz“ ili „interpretacija“, ili bar te reči uneti u buduće rečnike kao drugu definiciju anglicizma narativ. Neke reči kao da su provele vekove u podrumima diplomatske ili ceremonijalne terminologije, pa onda iznenada iskrsnu u svečanim prilikama i niko ih ne razume. Tako se desilo kada je Nikolić predavao predsedničku dužnost Vučiću, pa je u „Politici“ izašla fotografija s potpisom „predaja predsedničke standarte“, dok je u članku bilo objašnjeno da je bivši predsednik novom predao „državni pečat, simbol ove funkcije i predsedničku zastavu-standartu.“ Čitateljka Milena Ribar, koja mi je poslala ovaj isečak, smatra da je to „besmislica nedostojna lista ’Politika’“. Imenicu standarta naći ćete samo u nekim rečnicima stranih reči, nema je u Matičinim rečnicima ni u Pravopisu. Dolazi od nemačkog Standarte, a ovo od francuskog etendard, što je kasnije u engleskom dalo standard, danas međunarodnu reč čija značenja svi znamo. Što se tiče standarte, ona je u francuskom i nemačkom označavala kraljevsku ili carsku zastavu, posebno u ratu, kao simbol vladarskog dostojanstva. Budući da mi imamo sinonime zastava, barjak i steg, mislim da bi neki od njih (s dodatkom epiteta predsednički) mogao mirne duše da se upotrebi i za našeg vladara.