Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   13.12.2017. 10:01
 НАСЛОВНА    АРХИВА    НИН ДИЈАЛОГ    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА 
 
Језик
Не ваља вам та гондола

Реченицу из наслова вероватно не бих изговорио у Венецији, јер бих се бојао да ме разљућени гондолијер не избаци у воду канала и каже: „Па кад ти не ваља, а ти онда пливај!“. Овде, међутим, није реч о саобраћају у Венецији, него у Србији. У нашим медијима доста се говорило о градњи гондоле на Златибору, на територији општине Чајетина. За њу најпре није било средстава, а онда је крајем септембра ипак објављено да је „почела градња златиборске гондоле, која ће повезивати центар Златибора са врхом скијалишта Торник“. Слично томе, на телевизији N1, у емисији „Дан уживо“, разговарало се са творцем пројекта „Беогондола“, који сматра да би се саобраћајне гужве битно смањиле ако би се Београђани превозили „гондолом“ кроз ваздух. Насупрот њему био је један саобраћајни инжењер, који је све време употребљавао само термине „жичара“ и „кабловски систем“.

Ако погледамо наше једнојезичне речнике и речнике страних речи, видећемо да реч гондола, поред основног значења венецијанског чамца, има још три значења. По Матичином једнотомнику, то су „корпа или кабина на ваздухопловима (дирижаблу, аеростату и сл.) за смештај путника, терета и др.“, „кабина на жичари“ и „тезга са корпом у којој је смештена роба у самоуслугама и сл.“. Гондола је, дакле, само кабина за путнике, не назив целог превозног средства, које треба звати жичара, жичана железница или кабловска железница.

Да останемо у области саобраћаја, ту је и стајалиште. О тој речи већ сам писао у овој рубрици, али и даље има читалаца којима смета кад аутомат у аутобусу каже: „Следеће стајалиште је...“. Није то место где аутобуси стоје, где се паркирају, кажу они, него само застану да једни путници уђу а други изађу, па одмах иду даље! Нажалост, од свршених глагола стати или застати немамо именицу са значењем места, а од стајати (стојати) имамо. Ту је постаја, али та реч се никада није употребљавала у градском саобраћају. Станица, с друге стране (аутобуска или железничка), подразумева зграду с благајнама, чекаоницама и другим услугама. За њу у већини европских језика постоји посебна реч (енгл. station, фр. gare, нем. Bahnhof итд.), различита од речи за успутно „стајалиште“ (енгл. stop, фр. arrêt, нем. Haltestelle итд.)



Иван Клајн



Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Ана Брнабић, српска премијерка у Европском парламенту

Истраживачког новинарства нема, али не зато што га гуши Влада, већ зато што је јако мало објективних новинара.

Прочитајте све мисли
bg