Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   20.09.2018. 03:42
 НАСЛОВНА    АРХИВА    НИН ДИЈАЛОГ    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА 
 
Језик
Не постоји „дабл ве“

У богатој збирци правописних грешака које је сакупила наша читатељка Зоранка Карапавловић нашла се и рекламна понуда једног суботичког предузећа које нуди програм „термографске анализе тела“. У реклами се каже да термографска анализа, између осталог, лечи и „лоше навике“. Штета што се анонимни писац текста није подвргао сопственој терапији, јер он има лошу навику да сасвим произвољно употребљава велика слова: „Једна компанија за Једно здравље“, „Сматрамо да је Важно да и Ви будете обавештени...“, „Време програма: понедељак, 18 Часова“ и томе слично.

Само на две стране „Поеме о Јову“ једног савременог песника Зоранка је нашла шест пута поновљени стих „Смрт је предамном данас“. „Мном“ је енклитика, реч без властитог нагласка, па се у изговору увек спаја с предлогом испред себе, на коме лежи нагласак. Ипак, предлог је предлог, а заменица – заменица, па у писању остају одвојене: са мном, преда мном, за мном, нада мном, баш као што бисмо писали и за мене, пред тобом, иза њих итд.

Инж. Драган Перишић из Подгорице повремено прати „Слагалицу“ на Првом програму РТС-а. Кад је на крају емисије водитељка прочитала адресу сајта, почињући са „дабл ве, дабл ве, дабл ве...“, он је на тај сајт упутио добронамерну примедбу да се слово w изворно изговара „дабл ју“, а у српском би се, бар колоквијално, могло назвати „дупло ве“, али се не може допустити енглеско-српски хибрид „дабл ве“. Одговора није било, а после неколико дана иста водитељка је на исти начин поновила адресу са „дабл ве“. „Био сам прилично изненађен“, пише ми Перишић, „али је изненађење минуло кад сам видео да на истом каналу ускоро следи емисија ’Пси лају, ветар носи’...“

Ја мислим да би најбоље било да се на „Слагалици“ угледају на своје колеге с Радио Београда, који у оваквим адресама по правилу изговарају „ве ве ве“. Слово W се тако зове у немачком, а ми смо наша имена слова узели из немачког, па тако WC изговарамо „ве-це“, BMW – „бе-ем-ве“. Једино за обично V нисмо хтели да узмемо немачко име „фау“, које би нас подсећало на Хитлерове ракете из Другог светског рата, него и њега зовемо „ве“, као у француском (TV „те-ве“, PVC „пе-ве-це“). Ипак верујем да то није сметња, јер у наше доба нико није тако дигитално неук да помисли да интернет адресе почињу са v v v.



Иван Клајн


Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Жан-Клод Јункер, председник ЕК

Драго ми је што сам примио свог пријатеља, хрватског премијера, којег често виђам. Сваки пут када се видимо, поновно се заљубимо један у другога.

Прочитајте све мисли
bg