Kao što sam obećao u dva prethodna broja, izneću sada i poslednje primerke iz moje nevelike zbirke „unikata“ – izraza koje je neko u medijima upotrebio pravilno, iako ih 90 odsto Srba zna samo u pogrešnom obliku. Najnoviji takav slučaj dogodio se 17. aprila u „Upitniku“ na Prvom programu RTS-a, kad je Jelena Milić, govoreći ne znam o kojoj spornoj odluci, rekla: „To je humanitarno-bezbednosna norma, a ne političko pitanje.“ Bravo. Postoji, znači, žena koja zna da je iz imenice bezbednost izveden pridev bezbednostan, -sna, -sno, isto kao i sigurnostan, -sna, -sno iz sigurnost. U isto vreme, ne prođe dan da nas razni izveštači, političari, pa i sami stručnjaci za bezbednost, ne bombarduju raznim „bezbedOnosnim“ merama, zaključcima sa „bezbedOnosnog“ aspekta i tako dalje.
Dan pre toga, na BK televiziji, videli smo dokumentarac o De Siki u kome je više puta pomenut njegov rani film „Kradljivci bicikala“ (Ladri di biciclette). Tako i treba, s nepostojanim „a“ u genitivu množine, a ne „Kradljivci bicikla“, jer je reč o ljudima koji svakog dana ukradu ne jedan nego mnoštvo „biciklova“, što bi rekle Lale.
Najviše me obraduju novinari koji umeju da transkribuju strana imena, Svaka čast „Novostima“ za članak o spomeniku Draži Mihailoviću u Libertivilu, kraj Čikaga, gde se nalazi srpska pravoslavna eparhija. U celom tekstu i ispod fotografije napisano je ispravno Libertivil, mada ga inače naši novinari redovno skraćuju u „Libertvil“, nesvesni da su time slobodi (liberty) odsekli rep.
U „Politikinom zabavniku“ br. 3436, u enigmatskoj igri „Spojite par“ (imena i prezimena filmskih zvezda), za ime Hilari dato je pravilno Svenk (ne Svonk, jer se to prezime izgovara kao i pridev swank „raskošan, otmen, šik“, a ne kao swan i druge reči sa w ispred a). Još veći podvig učinio je isti list kad je u broju 3423, u rubrici „Jeste li već čuli da...“, napisao: „Elvis Presli (1935–1977) odigrao je glavnu ulogu u trideset jednom filmu“. Mislim da je to prvi put u istoriji da je neki naš novinar shvatio da se „e“ u prezimenu Presley izgovara kao i u Wesley Vesli, Lesley (ili Leslie) Lesli ili u prilogu expressly, ’izričito’, a nikako „Prisli“, kako ga kod nas zovu još otkako smo prvi put čuli za njega, pre šezdeset dve godine.
Da biste nastavili sa čitanjem naših premium sadržaja, neophodno je da odaberete jedan od planova pretplate.
Pretplata
Već imate nalog? Ulogujte se