Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   22.08.2019. 09:04
 НАСЛОВНА    АРХИВА    НИН ДИЈАЛОГ    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА 
 
ЈЕЗИК
Не ваља вам та гондола

Реченицу из наслова вероватно не бих изговорио у Венецији, јер бих се бојао да ме разљућени гондолијер не избаци у воду канала и каже: „Па кад ти не ваља, а ти онда пливај!". Овде, међутим, није реч о саобраћају у Венецији, него у Србији. У нашим медијима досга се говорило о градњи гондоле на Златибору, на теригорији општине Чајетина. За њу најпре није било средсгава, а онда је крајем септембра ипак објављено да је „почела градња златиборске гондоле, која ће повезивати центар Златибора са врхом скијалишта Торник". Слично томе, на телевизији N1, у емисији „Дан уживо", разговарало се са творцем пројекта „Беогондола", који сматра да би се саобраћајне гужве битно смањиле ако би се Београђани превозили „гондолом" кроз ваздух. Насупрот њему био је један саобраћајни инжењер, који је све време употребља- вао само термине „жичара" и „кабловски систем".

Ако погледамо наше једнојезичне речнике и речнике сграних речи, видећемо да реч гондола, поред основног Значења венецијанског чамца, има још три значења. По Матичином једнотомнику, то су „корпа или кабина на ваздухопловима (дирижаблу, аеросгату и сл.) за смештај путника, терета и др." „кабина на жичари" и „тезга са корпом у којој је смештена роба у самоуслугама и сл". Гондола је, дакле, само кабина за путнике, не назив целог превозног средсгва, које треба звати жичара, жичана жвлезница или кабловаса железница.

Да осганемо у обласги саобраћаја, ту је и сгајалиште О тој речи већ сам писао у овој рубрици, али и даље има читалаца којима смета кад аутомат у аутобусу каже: „Следеће сгајалиште ја..". Није то месго где аутобуси сгоје, где се паркирају кажу они, него само засгану да једни путници уђу а други изађу, па одмах иду даље! Нажалосг, од свршених глагола сгати или засгаги немамо именицу са Значењем месга, а од сгајати (сгојати) имамо. Ту је посгаја, али та реч се никада није употребљавала у градском саобраћају. Станица, с друге сгране (аутобуска или желе- зничка), подразумева зграду с благајнама, чекаоницама и другим услугама. За њу у већини европских језика посгоји посебна реч (енгл. station, фр. gare, нем. Bahnhof итд.), различита од речи за успутно „сгајалиште" (енгл. stoр, фр. arrêt нем. Haltestelle итд.)



Иван Клајн


Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Ана Брнабић, новинарима Н1, на градилишту вишенаменске лабораторијске ламеле Електронског факултета у Нишу

Толико је леп дан да га не бих кварила ни са једним питањем.

Прочитајте све мисли
bg