Arhiva

Kad kompjuter prevodi

Ivan Klajn | 20. septembar 2023 | 01:00 >> 7. februar 2013 | 00:46
Kad kompjuter prevodi
Često se u poslednje vreme čuju izrazi zabrinutosti zbog jezičkih navika naših najmlađih, kojima za međusobnu komunikaciju ne služi srpski, ni srpskohrvatski, ni „BHSC jezik“, nego – SMS jezik. Zna se da niko od njih ne formira svoj rečnik i stil na klasicima, da je malo koji pročitao makar i knjige iz obavezne lektire, ali zato najčešće već od prvog osnovne imaju mobilni. Šalju i primaju poruke, sve mora da stane na sićušni displej, pa koriste skraćenice, šifre, formule nerazumljive odraslima, engleske fraze, emotikone, erotikone i ko zna šta sve ne, a kad treba napisati pismeni zadatak – ne znaju da sastave ni jednu čestitu rečenicu. Je li to ozbiljna opasnost za naš jezik i kulturu? Na to pitanje nikad se nisam usuđivao da odgovorim, jer o SMS porukama znam manje nego maločas pomenuti đaci prvaci. Izgleda, međutim, da nisu problem samo najmlađi ni samo mobilni telefoni, nego i odrasli koji se služe kompjuterom, internetom i društvenim mrežama. Kolega s fakulteta, poznati lingvista, pokazao mi je nedavno primljeni i‑mejl koji glasi, ćirilicom, bukvalno ovako: „Poštovani ef.uns.ac.rs korisniku. Trenutno smo nadogradnju sve ef.uns.ac.rs nalog da tek pokrenutog ef.uns.ac.rs access 3GB Unlimited.Iou su savet da daju nalog identiteta Dole biste nadogradili svoj nalog Molimo popunite formu ispod: Ime:... Korisničko ime... Šifra:... Datum rođenja:... Vebmail Copiright S ef.uns.ac.rs 2013 Sva prava zadržana.“ Prepoznajem stil „translatora“, jednog od onih programa koji vam nude da svaki tekst automatski prevedu na bilo koji jezik, pa onda dobijete gomilu besmislenih rečenica, dok malo ređe reči ostaju neprevedene. Više o tome iduće nedelje.