Doslovni prevod sa francuskog originala je naoružano ljudstvo (gensdarme). U pomenutoj zemlji porekla nastala je još 1355. godine, a zapravo se odnosila na vojne odrede na konjima. U 16. veku transformiše se u odred policije, umesto vojske, s tim da 1791. godine postaje opštenacionalna institucija sa današnjim značenjem.
Ako potražimo specifičnosti žandarmerije u odnosu na policiju, nju je najlakše objasniti u nešto slobodnijem tumačenju, da policija čuva građanstvo, a žandarmerija državu.
Prvi put sam počeo koristiti reč žandarmerija, ne kao instituciju odraslih, već u dobro poznatoj dečjoj igri, koju, siguran sam, igraju i današnja deca.
Kako je deci dosadno da uvek budu dobri momci - žandari, mnogi se radije opredeljuju da budu lopovi. Smeju da budu nevaljali. Time iskuse nešto što je igra bez posledica. Ne bivaju, kako to deca kažu, baš-baš u ćuzi.
Reč policija, u Francuskoj, još je u 18. veku, istina drugačije nego što se danas piše, pisao slavni prosvetitelj Žan-Žak Ruso, najverovatnije u svojoj impresivnoj Enciklopediji (tada policie, a danas police).
Politeija, od koje je nastao savremeni evropeizam policija drevni Atinjani su definisali kao veštinu upravljanja državom. Danas direktno mešanje policije u visoku državnu politiku je javno zabranjeno. A kada se ipak umešaju, oni već stolećima znaju metode kako to da čine.
Da biste nastavili sa čitanjem naših premium sadržaja, neophodno je da odaberete jedan od planova pretplate.
Pretplata
Već imate nalog? Ulogujte se