Arhiva

Repassage

Jovan Ćirilov | 20. septembar 2023 | 01:00
Repassage

Pre svega želim da konstatujem da je festival dobio to ime na predlog književnika Radovana Beli Markovića, ili još bolje na predlog one ličnosti iz pojedinih njegovih romana koja se predstavlja kao Beli Markovitz.

Da francuska reč repassage znači peglanje znao sam pre nego što sam povodom naziva festivala počeo da tragam za njenim značenjima.

Obično se u rečnicima tumači glagol repasser, a ne postverbal repassage. Na osnovu značenja glagola repasser, imenica repassage bi značila još i izoštravanje, jer se taj glagol upotrebljava kad se radi o najobičnijem oštrenju noževa. Isti glagol Francuz koristi kad se govori o prelasku nekog rastojanja, o prevozu do nekog mesta ili o pregledanju stanja računa u banci. Taj glagol ima i jedno spiritualnije značenje. Francuz će ga upotrebiti kad hoće da saopšti da je evocirao neke uspomene. NJihov glumac će ga upotrebiti kad kaže da je pred predstavu celo popodne rememorisao, to jest prešao tekst uloge.

Evo i drugih mogućnih značenja reči repassage, koja je prvi put zabeležena u Francuza još 1340. godine. Sva ta značenja mogu da se primene na koncept ovog festivala, tog skupa nagrađenih predstava amatera u regionu. Na osnovu raznih značenja reči repassage, festival u Ubu je neka vrsta ponovnog pogleda na te predstave, njihova revizija, prisećanje, evociranje, izoštravanje njihove uloge i smisla ili da se malo našalimo tako što kažemo da je ovaj festival neka vrsta peglanja kvaliteta prikazanih predstava nagrađenih u svojim sredinama, time što smo mi, gledaoci, okupljeni u tamnavskoj varoši Ubu ponovo prošli (repasirali) predstave nagrađene u drugim sredinama.