Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   02.12.2020. 07:25
 НАСЛОВНА    АРХИВА    НИН ДИЈАЛОГ    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА 
 
Језик
Бити негативан

Недељама сам се надао да бар у овој рубрици нећу морати да помињем ову планетарну несрећу о којој од јутра до мрака говоре сви листови, телевизије и радио-станице… Није ми било суђено. Дође ми комшија и покаже ми Курир од последњег дана марта.

– Знам да ви не пратите овај лист – каже – али гледајте шта овде пише. Реч је о оном најстаријем Србину који се излечио од короне. „Он каже да се радује што је последњи тест показао да је негативан, и што нико из његове породице нема симптоме овог вируса.“ Мало ниже додаје: „Кад сам сазнао да сам позитиван, уплашио сам се с обзиром на моје године.“ Елем, ја сам увек замишљао да је позитивно оно што је добро, а негативно оно што је лоше. Како је то сад у медицини испало обрнуто?

Шта да кажем човеку? Узео сам речник Матице српске, под одредницом позитиван нашао укупно десет значења и подзначења, али не и оно које се односи на медицинске анализе. Срећом, под негативан, где су само два значења, под бројем 1 каже се између осталог „који не потврђује, не открива оно што се тражило, испробавало“, с примерима негативан исход гласања, негативан медицински налаз. По логици, позитиван је супротно од тога, дакле значи да је потврђено, откривено оно што се тражило (а за шта су се, у овом случају, сви надали да се неће наћи).

Кад је већ ту Курир, прелистао сам га и видео да на четири узастопне стране у заглављу стоји крупна реч KORONAVIRUS, а тако га зову и у текстовима. Политика је у почетку писала „корона вирус“, док се није јавио председник Одбора за стандардизацију српског језика, др Срето Танасић, и објаснио да је то буквалан превод са енглеског, док у српском шири појам треба да дође испред ужег, као у „река Морава“, „бактерија стрептокока“ и слично. Отада Политика редовно пише „вирус корона“, док се већина осталих медија држи ранијег облика.

„Корона вирус“ свакако не ваља, али су се недавно чула мишљења да „коронавирус“, састављено, није погрешно, јер у науци већ одавно постоје називи вируса сложени с грчком или латинском основом у првом делу (рабдовирус, ретровирус, ротавирус...) па је тако и у овом случају (од лат. corona „круна“ или „венац“, према облику вируса). Како год било, надајмо се да ће нови назив „ковид 19“, лансиран од Светске здравствене организације, решити наш језички (ако већ не може здравствени) проблем.




Иван Клајн



Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Мирољуб Лабус, професор економије и бивши потпредседник Владе Србије и Владе СР Југославије

Немојте да нам дајете по 100 евра – само нас све тестирајте на вирус корона. Један тест кошта далеко мање од 100 евра.

Прочитајте све мисли
bg