Arhiva

Biti negativan

Ivan Klajn | 20. septembar 2023 | 01:00
Nedeljama sam se nadao da bar u ovoj rubrici neću morati da pominjem ovu planetarnu nesreću o kojoj od jutra do mraka govore svi listovi, televizije i radio-stanice… Nije mi bilo suđeno. Dođe mi komšija i pokaže mi Kurir od poslednjeg dana marta. – Znam da vi ne pratite ovaj list – kaže – ali gledajte šta ovde piše. Reč je o onom najstarijem Srbinu koji se izlečio od korone. „On kaže da se raduje što je poslednji test pokazao da je negativan, i što niko iz njegove porodice nema simptome ovog virusa.“ Malo niže dodaje: „Kad sam saznao da sam pozitivan, uplašio sam se s obzirom na moje godine.“ Elem, ja sam uvek zamišljao da je pozitivno ono što je dobro, a negativno ono što je loše. Kako je to sad u medicini ispalo obrnuto? Šta da kažem čoveku? Uzeo sam rečnik Matice srpske, pod odrednicom pozitivan našao ukupno deset značenja i podznačenja, ali ne i ono koje se odnosi na medicinske analize. Srećom, pod negativan, gde su samo dva značenja, pod brojem 1 kaže se između ostalog „koji ne potvrđuje, ne otkriva ono što se tražilo, isprobavalo“, s primerima negativan ishod glasanja, negativan medicinski nalaz. Po logici, pozitivan je suprotno od toga, dakle znači da je potvrđeno, otkriveno ono što se tražilo (a za šta su se, u ovom slučaju, svi nadali da se neće naći). Kad je već tu Kurir, prelistao sam ga i video da na četiri uzastopne strane u zaglavlju stoji krupna reč KORONAVIRUS, a tako ga zovu i u tekstovima. Politika je u početku pisala „korona virus“, dok se nije javio predsednik Odbora za standardizaciju srpskog jezika, dr Sreto Tanasić, i objasnio da je to bukvalan prevod sa engleskog, dok u srpskom širi pojam treba da dođe ispred užeg, kao u „reka Morava“, „bakterija streptokoka“ i slično. Otada Politika redovno piše „virus korona“, dok se većina ostalih medija drži ranijeg oblika. „Korona virus“ svakako ne valja, ali su se nedavno čula mišljenja da „koronavirus“, sastavljeno, nije pogrešno, jer u nauci već odavno postoje nazivi virusa složeni s grčkom ili latinskom osnovom u prvom delu (rabdovirus, retrovirus, rotavirus...) pa je tako i u ovom slučaju (od lat. corona „kruna“ ili „venac“, prema obliku virusa). Kako god bilo, nadajmo se da će novi naziv „kovid 19“, lansiran od Svetske zdravstvene organizacije, rešiti naš jezički (ako već ne može zdravstveni) problem.