Промени језик   Sitemap   Верзија за штампу   25.11.2017. 10:23
 НАСЛОВНА    АРХИВА    САДРЖАЈ      ПРЕТПЛАТА    E-ПРОДАЈА   НИН трибина   КОНКУРС 
 
Језик
Нудле? Не, хвала

„No pasarán“ (неће проћи!). Ту чувену паролу, која се у Шпанском грађанском рату извикивала на рачун Франкових фалангиста, позајмио је Политикин забавник за наслов занимљиве рубрике с примерима страних речи које су се нашле у рукопису појединих чланака, али „нису прошле“, јер су им лектори нашли бољу домаћу замену. Тако је „компликован однос“ поправљено у „сложен однос“, уместо „на норвешкој територији“ сада пише „на норвешком тлу“, уместо „пре заказаног термина прелетања“ – „пре заказаног времена прелетања“, уместо „правилник новооформљеног уметничког друштва“ – „правилник новоствореног уметничког друштва“.

Никаквог пуризма ту нема, нити „хајке на туђице“ у хрватском стилу. Наведене стране речи остају у српском као стилска резерва, у другим врстама текстова (нарочито стручним и техничким) могу се употребити, али у овим контекстима лектор је без сумње добро урадио што их је заменио истозначним и разумљивијим домаћим изразом.

Један читалац Забавника, цитирајући у писму примере „у елитном бечком хотелу“ (замењено са угледном), „инспирисане телевизијским програмом“ (замењено са надахнуте), „креативна интелигенција“ (замењено са стваралачка), упитао је зашто и хотел, телевизија, интелигенција нису замењене домаћим речима. Редакција му је врло разумно одговорила да су „стране речи неминовне у свим, па и у великим светским језицима“, да је хотел ипак нешто више од преноћишта, а да за телевизију напросто немамо своје речи. (Немају је ни други европски народи, осим вечно пуристичких Немаца који су тај греколатинизам превели са Fernsehen).

Постоје, наравно, и стране речи које нам уопште нису потребне. Ево једног примера. Почетком прошлог месеца сви медији су објавили да је у Руми, уз помоћ страних инвеститора, отворена фабрика „у којој ће се производити нудле и друга полуготова јела од тестенине“. Приликом свечаног отварања, на телевизији смо чули како Александар Вучић каже неком од домаћих руководилаца фабрике: „И ви кажете нудле? Код нас се то зове резанци!“ Био је потпуно у праву. (Ни у сну не бих помислио да ћу такву реченицу икад написати о ЊЕМУ, али овде није у питању политика, него реч noodle, а њу сваки енглеско-српски речник преводи као резанац.)





Иван Клајн


Share on Facebook 

Постојећи коментари (0)| Пошаљи коментар

Приступ за чланове
  Корисничко име
  Лозинка
 
  Запамти ме на овом рачунару
Постаните члан! Региструјте се овде
Изгубили сте Лозинку? Кликните овде
Мисли
bg

Бранислав Трифуновић, глумац

Повукао сам уплату Соросу кад сам видео господина Вучића како се с њим грли и љуби.

Прочитајте све мисли
bg